上一篇說的抽字幕就是在搞這個!
身為醫生的腦殘粉加上技術魂(咦我有這種東西?)覺醒,
雖然之前幾乎完全沒弄過,還是給它做下去了...
我是去借了DVD來弄的。
借到的1-10集是齊威版、11-12是木棉花版的。
木棉花版的基本很好弄,只要稍微調一下時間軸就好了,
我甚至沒有全部順過一遍(欸...)
齊威版的!對應的是中文發音......
所以有些翻譯及時間軸跟日語完全對不起來,
為了順中文句子而改動翻譯還可接受(意義基本沒大問題),
漏掉句子沒翻真的會令人(ry).......
翻譯的部分就拿手上楓雪版的rm去修正,
而時間軸...只能說大致上都對的到(大概)。
另外,我要抱怨一下醫學名詞的部分,
雖然我也聽不懂,
不過有地方是念英文首字縮寫,
這我就聽得懂了,
連這也會錯...實在是不專業啊。
哎呀~做完12集我都有自己是字幕達人的錯覺了!
↓↓↓↓成果↓↓↓↓
https://mega.nz/#!1RojmQJI!Qa15N_Ru2wse6o6cNryeJHnLWCvhI_VFJVRTU99Mu58
謝謝大大
回覆刪除感謝你
回覆刪除太感謝你了,你絕對無法想像我有多感謝,DVD現在市面上實在找不到,網路上也沒人在做外掛字幕,能在這找到真的很幸運,辛苦了!!!
回覆刪除大大能重傳嗎= = 字幕黨爆炸了
回覆刪除謝謝~謝謝~
回覆刪除特別登入回覆,謝謝你的字幕
回覆刪除謝謝~謝謝~
回覆刪除基本上這裡根本就是放置PLAY狀態,
回覆刪除完全不知道有留言。
檔案我今天試過是可以下的,
如有任何問題也請不吝指教。
感謝大家留言!!
謝謝版大的字幕
回覆刪除謝謝您的努力~
回覆刪除謝謝你的字幕,祝大大您一生平安
回覆刪除